黎黎's profile...暗 流...PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
...暗 流... |
||||||||||||||||||||||
|
|
September 18 1984摘自《1984》:
“我们控制着生活的一切方面,温斯顿。你在幻想,有什么叫做人性的东西,会因为我们的所作所为而感到愤慨,起来反对我们。但是人性是我们创造的。人的伸缩性无限大。你也许又想到无产阶级或者奴隶会起来推翻我们。快别作此想。他们象牲口一样一点也没有办法。党就是人性。其他都是外在的——无足轻重。”
感想:大家常常感叹人性的黑暗等等,但是人性是被这个社会的主流意识形态塑造的。而现在的我们的人性正是当前的政党、经济所需要的,是他们不断发展壮大的肥料,而因为这种“被他们塑造的人性”,我们丧失了从前古人,或者我们本能应有的反抗精神和意识,我们变得更难组织,更难振奋,更加逆来顺受,更易控制。在这种情况下,DANG只需要我们做两件事情——象奴隶一样工作、和头脑简单的爱国。 September 11 1984摘自《1984》: June 17 History is a weapon 关于历史书上哥伦布被认为是航海英雄,历史学家Howard Zinn写到: 摘自Howard Zinn的书籍<A People's History Of The United States> One can lie outright about the past. Or one can omit facts which might lead to unacceptable conclusions. Morison does neither. He refuses to lie about Columbus. He does not omit the story of mass murder; indeed he describes it with the harshest word one can use: genocide. But he does something else-he mentions the truth quickly and goes on to other things more important to him. Outright lying or quiet omission takes the risk of discovery which, when made, might arouse the reader to rebel against the writer. To state the facts, however, and then to bury them in a mass of other information is to say to the reader with a certain infectious calm: yes, mass murder took place, but it's not that important-it should weigh very little in our final judgments; it should affect very little what we do in the world. It is not that the historian can avoid emphasis of some facts and not of others. This is as natural to him as to the mapmaker, who, in order to produce a usable drawing for practical purposes, must first flatten and distort the shape of the earth, then choose out of the bewildering mass of geographic information those things needed for the purpose of this or that particular map. My argument cannot be against selection, simplification, emphasis, which are inevitable for both cartographers and historians. But the map-maker's distortion is a technical necessity for a common purpose shared by all people who need maps. The historian's distortion is more than technical, it is ideological; it is released into a world of contending interests, where any chosen emphasis supports (whether the historian means to or not) some kind of interest, whether economic or political or racial or national or sexual. Furthermore, this ideological interest is not openly expressed in the way a mapmaker's technical interest is obvious ("This is a Mercator projection for long-range navigation-for short-range, you'd better use a different projection"). No, it is presented as if all readers of history had a common interest which historians serve to the best of their ability. This is not intentional deception; the historian has been trained in a society in which education and knowledge are put forward as technical problems of excellence and not as tools for contending social classes, races, nations. To emphasize the heroism of Columbus and his successors as navigators and discoverers, and to de-emphasize their genocide, is not a technical necessity but an ideological choice. It serves- unwittingly-to justify what was done. My point is not that we must, in telling history, accuse, judge, condemn Columbus in absentia. It is too late for that; it would be a useless scholarly exercise in morality. But the easy acceptance of atrocities as a deplorable but necessary price to pay for progress (Hiroshima and Vietnam, to save Western civilization; Kronstadt and Hungary, to save socialism; nuclear proliferation, to save us all)-that is still with us. One reason these atrocities are still with us is that we have learned to bury them in a mass of other facts, as radioactive wastes are buried in containers in the earth. We have learned to give them exactly the same proportion of attention that teachers and writers often give them in the most respectable of classrooms and textbooks. This learned sense of moral proportion, coming from the apparent objectivity of the scholar, is accepted more easily than when it comes from politicians at press conferences. It is therefore more deadly. The treatment of heroes (Columbus) and their victims (the Arawaks)-the quiet acceptance of conquest and murder in the name of progress-is only one aspect of a certain approach to history, in which the past is told from the point of view of governments, conquerors, diplomats, leaders. It is as if they, like Columbus, deserve universal acceptance, as if they-the Founding Fathers, Jackson, Lincoln, Wilson, Roosevelt, Kennedy, the leading members of Congress, the famous Justices of the Supreme Court-represent the nation as a whole. The pretense is that there really is such a thing as "the United States," subject to occasional conflicts and quarrels, but fundamentally a community of people with common interests. It is as if there really is a "national interest" represented in the Constitution, in territorial expansion, in the laws passed by Congress, the decisions of the courts, the development of capitalism, the culture of education and the mass media. "History is the memory of states," wrote Henry Kissinger in his first book, A World Restored, in which he proceeded to tell the history of nineteenth-century Europe from the viewpoint of the leaders of Austria and England, ignoring the millions who suffered from those statesmen's policies. From his standpoint, the "peace" that Europe had before the French Revolution was "restored" by the diplomacy of a few national leaders. But for factory workers in England, farmers in France, colored people in Asia and Africa, women and children everywhere except in the upper classes, it was a world of conquest, violence, hunger, exploitation-a world not restored but disintegrated. May 12 May, 10th, 2008
I was thinking that I should make an English diary to record what Derek and I have been though in our life. Sometimes I realise it's
good to have history to check, from which one can know what he or she
has lost and gained with the passage of time. However, in most cases,
one usually gets lost in the big maze of life--forgets what he or she
wanted, forgets the way he has passed, forgets the starting point and
the termination, that's why history is necessary to light the fire of
memory, to give one another chance and maybe the only possible chance
to experience what one has experienced before. What's interesting is that memory can not only bring you the "same" history
itself, but can also bring you the "same" sense, the "same" feeling,
and the "same" touch in the heart. It's like that memory, with a
stretch of its arm, gently caresses your deep soul which has been buried by the
dirt of time. One may think "you can not step in the same river", which
is also right for the process of memory. One can experience the
history, the feeling and the sense again, while one is not the "one"
any more. This new "one" goes through the history with a status of
"other", not "me". The "separateness" of time/memory resembles a
scalpel which cuts "me" to several different pieces of "me", thus, in
the process of memory, "me" is converting between its subjective
role(in previous real life) and its objective role(in memory). I think
it's similar to the process of aesthetically experiencing modern art which labels momentary "presence" (when communication,
common experience, overlap, or acknowledgement happens on subject,
sometimes on both object and subject) as its essential feature. Derek has a bacterial or fungal infection (or allergy) on his right eye for several days. I'm really worried, so is he, I guess, but he doesn't like to show his feelings on his face.(Derek was doubting what i wrote, so he gave it three question marks ??? ) We've been in the hospital to see the doctors for about 7 or 8 times. Something is getting better, something remains still. What makes us worried is the low knowledge level of the doctors rather than the disease itself. Derek has been through many annoyances since he moved to China. I hate that I can't help. I really appreciate his love, his bravery, and his strong will, which I will bear in my mind and heart for all my life. I hope he will be fine tomorrow. Today is Mother's Day. I was thinking I should say something to my Mom, however I don't know what to say. I say "I love you" to Derek everyday, but I feel awkward to say that to my Mom. I believe love doesn't need to be said out, love is not words. My Mom can feel me, I can feel her, that should be enough (or not?). I can still remember how happy my Mom and Dad were when I bought them some gifts with the first money I made. They didn't care if the gifts were what they needed, what they wanted was my love. I did too little for them, sometimes I feel I'm too self-willed. Love is understanding even though they don't agree with me, love is forgiveness even though I hurt them, love is to devote everything without complaint, love is the happy tear in their eyes when they are thinking about the happiness I bring to them, love is the worried eyes when they are viewing my back on my way to the next city that is far away. Love doesn't give me hope but gives me warmness. Love is irreplaceable. April 15 刹那读刘小枫的《刹那的永恒》时,脑海里第一时间浮现的“刹那”是高三那年和林走在陈强家楼下花园旁的便道上,林说“这真美好,回去再走一遍”,我训斥她说“我们还是往前走吧”。。。。然而此刻,刹那的回忆确是让我再走了一遍,却又不是同一遍。。。。 March 05 D的爱情 爱情的再次到来,很奇特,也很突然。 跨越了半个地球的距离,跨越了7年的光阴,跨越了世俗的顾虑。超脱在两只手相合的瞬间。 我的心软了,太真了以至于无法相信,太大了以至于无法怀抱。D说那就“让我载着你吧。” 早上起床,端详着D,绿色的眼睛霎那间将我拥抱,将我带入一个从未到过的地方,那种颜色那么简单,像是湖水,那就是他的19岁的颜色,我哭了,D轻轻的抹去我的泪水,他也哭了,而我们都不知道为什么我们哭了。 也许是这幸福太奢侈了,太奢侈了。。。。 December 04 This Is The End for you my friend
More than 8.5 million people have cosmetic procedures in the U.S. per year. 美国每年有超过850万人要做各种美容手术。该是结束“自我切割”的时刻了! 模特的平均体重比普通女人要低23%。该是结束“不安全”的时刻了! Approximately one million men and boys suffer from anorexia. 将近有一百万的男人和男孩在遭受着厌食症的折磨。该是结束“自我厌恶”的时刻了! 16%的人在他们的生命中遭受至少一次临床的抑郁症。该是结束“绝望”的时刻了! 有一千万的女人和女孩遭受着饮食的紊乱。该是结束“自我怀疑”的时刻了! 80%的四年级女生在追求所谓的“时尚饮食”。该是结束“商品市场带来的社会疾病”的时刻了! 美国人每年在美容上将近花掉124亿美元。该是结束“疯狂”的时刻了! 平均每个人到了21岁的时候已经看过一百万个广告。该是结束“剥削”的时刻了! 每年亿万的消费却使你毫无价值。 THIS IS THE END. 结束它! October 30 手写日记电子版2007年10月14日 周日 阴
前几天在听《那就是我》这首n老的歌时竟然很感动。坐在沙发上,一大早眼泪就伴随音乐呼之欲出。不知道是否因为勾起了思乡的情绪,还是怀旧的情绪。“。。。哦妈妈,如果有一朵浪花在向你招手,那就是我,那就是我。。。”吃早点的时候,有些忧虑自己的将来,忧虑着忧虑着再次回到“随遇而安”。笑一笑,也罢。不知日后是否会后悔这种“也罢”。至少现在不后悔。
再次思考Merleau Ponty:
“Retreating to a world of individual bodily and sensory experience would not enable us to escape the political degradations of our culture. Even at this most basic level, we inhabit an intersubjective world, not one stripped bare of the effects of human interaction,,,,,,, the polotical distempers of our times are 'born within this tissue which we have woven between ourselves, and which suffocates us' and which constitutes the very fabric of our most private-seeing experiences...."
试着翻译如下:(英文好的还是看英文原文)
退到个人的身体和感觉的世界不会使我们逃脱文明在政治上的堕落。即使在最基础的层面上,我们居住于互相影响交织(intersubjective,不知道怎么翻这个词才准确)的世界,我们这个时代的政治瘟疫来自于我们互相编织的这个组织中,这个组织由我们每个人编织,而又是它把我们窒息。这个组织构成了我们看上去的最私人的生活之网。(一言以蔽之,我们既是始作俑者,又是受害者)
此段文字之意即是我在10月3日的日记中写到的:个人不应该退缩到自己私人的躯壳中来享受所谓的淡定的幸福,因为个人的遭遇和经历具有比个人本身更大的意义,是构成了世界,又是世界的缩影,直接受到政治的影响。因此即使退到“个人”里也是逃不掉的。我们既是各种公司利益和政治利益的牺牲品,又同时为他们搭建了滋长的温床,为他们服务。就如同,90年代很多工厂改制之前,大多数工人的生活还过得去,可是之后却由于工厂被卖带来的经济影响而家庭破裂。而这个事情的受益者甚至可以追到现今的拥有原工厂地皮的房地产商,银行,政府和商业富豪。一系列的关联,装作看不见就算了吗?用个人命运的不幸来解释和掩盖一切罪恶吗?
"the very real sense we have of being able to surpass and move beyond our inmmediate circumsatances is generated within the fabric of the intersubjective, material world we inhabit: it is nothing less and nothing more than an intensely activated aspect of its continual self-transformation." 这一段文字意义深刻,不做翻译,大家各自体会吧。
另外发觉艺术的其他意义, 也是生命与思想如何交织的意义和方式:
"the incessant process of projecting beyond while necessarily remaining immersed within the given material substances of things."
手写日记电子版2007年10月6日 周六 晴
Chomsky制造共识的最后一段中说“重要的是你在做”。——首先是为了改变现状向更多的人传达真实,引起更多的人的关注。纪录片中提到的美国更为自由的私人媒体,杂志都是漫长的几代人需要走的道路上小小的起点,而我们离这个起点都仍然很远。
电视里是如何“宣传”消费主义的:湖南卫视展示某女星收藏的大批的鞋子,主持人们纷纷附和说“好棒”,粉丝们纷纷效仿,消费主义的接力棒传递了下去,拜金主义继续滋生,社会和人生终极标准被误导为消费和享受,社会悲剧产生。我们都成了“公司化政府”和公司利益的牺牲品而不自知,反而津津乐道。 手写日记电子版 2007年10月3日 周三 晴 前几日在网上看到关于于丹在百家讲坛中所讲的孔子的“淡定”的评论,评论认为在当今社会诸多弊端暴露的时候,这种淡定是错误的,是逆来顺受,从而否定了论语的价值。对此有话要说: 我们需要的淡定是什么: 无论于丹和百家讲坛是蓄意的还是无意的灌输“逆来顺受”的“淡定”,尤其是在目前社会体制弊端频频暴露的时候,我们不应该因此否认孔子思想的的的价值。虽然这种思想千百年来被统治阶级利用的原因之一就是它可以导致的“逆来顺受”的“淡定”。 然而时代已变,我们真正应该思考的是:我们现在需要的“淡定”究竟是什么?——是不受外界的诱惑,仍能坚守内心的信仰!对于广大的民众来说,在可能的环境下,对“不公”“丑恶”“政治黑暗”进行反抗,争取真正的民主与自由。显然我们不应该逆来顺受,钻到个人的躯壳中体会所谓的“幸福”,所谓的“淡定”。尤其是在目前的科技发展的情况下,在这个语境下,按照乔姆斯基的话说,民众已经有能力进行某些方面的反抗(比如我们目前可以抵制消费主义,现代奴隶制,虚伪民主等等,以及其他更广泛的反抗),或者说这种反抗的能力已经不远。这都需要我们用淡定来排除外界的诱惑,坚守内心的信仰。 如果没有追求的信仰,“淡定”就成了逆来顺受;如果没有追求的信仰,“淡定”就成了自私的苟延残喘;如果没有追求的信仰,“淡定”的价值和意义又从属于何方呢?并且从历史上来看,即使是封建时代,逆来顺受的“淡定”也不是当时人们,尤其是知识阶层的追求。逆来顺受是一种陋习,恰恰满足了统治阶层的需要。 罗素的three passions:对爱的渴求,对知识的探索,对受压迫民众的悲悯(我们都处在社会的悲苦中,我们每个人的遭遇都含有比我们想象中更大的意义。)
|
|
||||||||||||||||||||
|
|